Au nom d’Allah, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux.
1 Noun. Par le calame et par ce qu’ils1 écrivent ! 2 Tu n’es pas, par la grâce de ton Seigneur, un possédé. 3 Tu recevras une récompense dont tu ne seras jamais privé. 4 Tu es, en vérité, doté du caractère le plus élevé2. 5 Tu verras, et eux-mêmes verront, 6 qui de vous a vraiment perdu la raison.
1 Les anges, qui consignent les décrets divins dans le Livre archétype ou les oeuvres des créatures dans les registres, ou bien les hommes, qui écrivent les paroles d’Allah à l’aide de ce roseau utilisé par les Anciens pour écrire. 2 Autre sens : tu professes, en vérité, la religion la plus sublime.
7 Ton Seigneur sait parfaitement qui s’est écarté de Sa voie et qui suit la bonne direction. 8 N’écoute donc pas ceux qui renient ta mission. 9 Ils voudraient que tu leur fasses des concessions, étanteux-mêmes disposés à transiger. 10 N’écoute pas tout homme méprisable qui ne cesse de jurer, 11 de dénigrer son prochain et de semer la zizanie de tout côté, 12 si peu enclin à faire le bien, si prompt à léser autrui et à transgresser, 13 d’un caractère violent et de surcroît bâtard. 14 Se voyant nanti de richesses et entouré d’enfants, 15 il affirme, à l’écoute de Nos versets : « Ce ne sont là que légendes des temps anciens ! » 16 Nous allons le marquer à jamais au museau. 17 Nous les avons éprouvés1 comme Nous avons éprouvéles propriétaires du verger qui s’étaient juré d’en faire la récolte de bon matin 18 à leur seul profit, sans prendre soin d’ajouter : « Si Allah le veut. » 19 Mais, durant leur sommeil, une calamité envoyée par tonSeigneur ravagea le verger 20 qui fut transformé en une terre brûlée. 21 A l’aube, les uns se mirent à interpeler les autres : 22 « Allons très tôt à notre verger, si nous voulons en récolter les fruits. » 23 Ils se mirent rapidement en route, se disant à voix basse : 24 « Ne laissons aujourd’hui aucun nécessiteux y pénétrer. » 25 Ils se dirigèrent donc vers le verger, persuadés qu’ils pourraient en récolter les fruits, décidés à en priver les nécessiteux. 26 Mais, découvrant le verger ravagé, ils dirent : « Nous nous sommes sûrement égarés », 27 avant d’ajouter2 : « Non, en réalité nous sommes complètement ruinés !»
1 Les païens de la Mecque. 2 S’étant assurés qu’il s’agissait bien de leur verger.
28 Le plus sensé d’entre eux leur fit remarquer : « Ne vous avais-je pas recommandé de rendre gloire à Allah ? » 29 Ils dirent : « Gloire à notre Seigneur ! Nous avons vraiment été injustes! » 30 Les uns se mirent alors à blâmer les autres, 31 disant : « Malheur à nous ! Nous avons transgressé ! 32 Puisse Notre Seigneur, en qui nous plaçons tous nos espoirs, nous accorder mieux que ce verger ! » 33 Voici le châtiment réservé à leurs semblables, mais le châtiment de l’audelà sera bien plus terrible. S’ils pouvaient en être convaincus ! 34 A ceux qui craignent Allah sont promis, auprès de leur Seigneur, les jardins des délices. 35 Pourrions-Nous réserver à ceux qui Nous sont soumis le même sort qu’aux impies ? 36 Qu’avez-vous donc à juger de cette façon ? 37 Disposez-vous d’un livre révélé où vous lisez 38 que vous obtiendrez tout ce que vous désirez ? 39 Ou bien avez-vous reçu Notre engagement formel, valable jusqu’au Jour dernier, de vous accorder ce que vous décrétez ? 40 Demande-leur qui d’entre eux peut s’en porter garant. 41 Ou bien d’autres qu’eux confirment-ils leurs dires1 ? Qu’ils les fassent donc venir, s’ils disent la vérité ! 42 Ils seront un jour exposés aux affres du Jugement dernier et appelés à se prosterner, mais sans pouvoir s’exécuter. 43 Regards baissés, ils seront couverts d’opprobre. Ils étaient en effet appelés à se prosterner alors qu’ils étaient en parfaite santé et jouissaient de toutes leurs facultés ! 44 Laisse-Moi donc avec ceux qui traitent ce discours de mensonge. Nous allons les laisser s’enfoncer dans l’erreur sans qu’ils s’en rendent compte. 45 Je leur accorde simplement un répit. Mes manoeuvres sont imparables.
1 Autre sens : ou bien ont-ils des divinités qui le leur garantissent.
46 Leur réclames-tu un salaire dont ils auraient toutes les peines à s’acquitter ? 47 Ou bien connaissent-ils les mystères dont ils pourraient rendre compte par écrit ? 48 Accepte donc patiemment les décrets de ton Seigneur1. N’agis pas comme ce prophète qui poussa un cri de détresse après avoir été avalé par le poisson2. 49 Sans la grâce de son Seigneur, il aurait été rejeté en réprouvé sur une terre vierge. 50 Mais son Seigneur l’a élu et rempli de vertu. 51 Peu s’en faut que les mécréants, en entendant le Coran, ne te foudroient du regard, en lançant : « C’est un possédé ! » 52 Ce n’est pourtant qu’une exhortation adressée à l’univers !
1 Concernant leurs persécutions et leurs dénégations, en attendant le jugementd’Allah qui ne manquera pas de te venger. 2 Pour avoir, faute de patience, renoncé à sa mission. Il s’agit du prophète Jonas. Voir sourate 21, verset 87 et ses notes.






