Le Coran Traduction du sens de ses versets d’après les exégèses de référence
AT-TAKWÎR(L’EXTINCTION) Sourate 81

1 Lorsque le soleil s’éteindra après avoir été enroulé,

2 lorsque les étoiles chuteront et perdront toute clarté1,

3 lorsque les montagnes seront déplacées,

4 que les chamelles pleines seront délaissées,

5 que les bêtes sauvages seront regroupées,

6 lorsque les océans seront embrasés,

7 lorsque les âmes seront appareillées2,

8 que la fillette enterrée vivante sera interrogée

9 sur le péché qui lui a valu d’être assassinée,

10 lorsque les registres des oeuvres seront déployés,

11 lorsque le ciel, telle une bête, sera écorché,

12 lorsque le brasier de l’Enfer sera attisé

13 et lorsque le Paradis sera rapproché3,

14 chacun connaîtra les oeuvres qu’il aura présentées.

15 J’en jure par les astres qui se dérobent en journée,

16 glissent à l’horizon4 et finissent par se coucher,

1 Les phénomènes cosmologiques d’une extrême complexité que décrit chacun de ces deux versets par un seul terme - le verbe « enrouler » pour le premier verset et le verbe « chuter » pour le second - ont été diversement expliqués par les exégètes musulmans qui s’accordent néanmoins, ou presque, sur le résultat de ces phénomènes : l’extinction du soleil et des étoiles, d’où notre traduction.
2 Chaque âme se retrouvera avec ses pareilles, la vertueuse avec les vertueuses, la mauvaise avec les mauvaises. Autre sens : lorsque les âmes regagneront leurs corps. 3 Des élus. 4 La nuit.

17 par la nuit qui étend son ombre avant de se retirer,

18 par l’aube qui laisse apparaître ses premières clartés,

19 voilà des paroles transmises par un noble Messager1

20 d’une force inouïe et en honneur auprès du Maître du Trône,

21 obéi au ciel2 et digne de la confiance placée en lui3.

22 Non, votre compagnon n’est nullement possédé.

23 Il a distinctement vu l’archange à l’horizon.

24 Il n’est pas avare de ce qu’il reçoit de la Révélation.

25 Le Coran n’est nullement la parole d’un démon maudit.

26 Où donc votre esprit se prend-il à errer ?

27 Ce n’est là qu’une exhortation adressée à l’univers,

28 à ceux d’entre vous qui veulent suivre la bonne direction.

29 Mais vous ne le voudrez que si Allah le veut, Lui le Seigneur dela Création.

1 L’ange Gabriel.
2 Par les autres anges.
3 Pour transmettre la parole d’Allah aux prophètes.